1 00:00:08,962 --> 00:00:13,819 ПОВОРОТНЫЕ МОМЕНТЫ ИСТОРИИ 2 00:00:15,924 --> 00:00:19,580 Его движение - это молния. 3 00:00:22,252 --> 00:00:25,876 Если он появляется - то обрушивается ливнем. 4 00:00:28,815 --> 00:00:32,057 В бою он не знает поражений. 5 00:00:32,058 --> 00:00:33,237 Его имя - 6 00:00:34,775 --> 00:00:36,748 Такасуги Синсаку. 7 00:00:37,568 --> 00:00:39,117 Герой из Тёсю, прошедший через все испытания эпохи бакумацу... 8 00:00:39,118 --> 00:00:41,126 с честью и мужеством. 9 00:00:42,768 --> 00:00:44,418 Это обобщение - а в реальности самураям из провинции Тёсю, 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,750 лелеявшим мечту о зарождении новой эпохи, 11 00:00:46,751 --> 00:00:48,730 пришлось бороться с целой лавиной... 12 00:00:48,731 --> 00:00:51,175 преследований и гонений со стороны бакуфу. 13 00:00:53,082 --> 00:00:54,351 Неужели армии бакуфу, 14 00:00:54,352 --> 00:00:56,036 окружившей со всех сторон Тёсю, 15 00:00:57,419 --> 00:00:59,020 удастся сломить дух перемен и обновлений? 16 00:00:59,021 --> 00:01:00,363 Поддадутся ли самураи из Тёсю... 17 00:01:00,364 --> 00:01:02,442 мощному давлению со стороны противника? 18 00:01:04,542 --> 00:01:07,504 Место решающего сражения - пролив Каммон. 19 00:01:08,874 --> 00:01:10,008 В окрестностях замка Кокура... 20 00:01:10,009 --> 00:01:12,608 дислоцируется 50-тысячная армия бакуфу, 21 00:01:12,609 --> 00:01:14,364 против которой армия Тёсю насчитывает... 22 00:01:14,365 --> 00:01:16,776 всего одну тысячу человек. 23 00:01:17,111 --> 00:01:19,768 На первый взгляд, гибель армии Тёсю неизбежна. 24 00:01:19,897 --> 00:01:21,747 Однако в этот момент Такасуги мобилизует людей... 25 00:01:21,748 --> 00:01:22,855 и набирает новые "народные" отряды, 26 00:01:22,856 --> 00:01:24,471 из обычных, невоенных, людей, - 27 00:01:24,472 --> 00:01:26,577 это отряды "Кихэйтай". 28 00:01:28,757 --> 00:01:30,489 Итак, Такасуги и его "Кихэйтай" против врага, 29 00:01:30,490 --> 00:01:32,852 в пятьдесят раз превосходящего их по численности. 30 00:01:32,853 --> 00:01:35,270 Удастся ли Такасуги и его отрядам... 31 00:01:35,271 --> 00:01:37,654 одержать победу над бакуфу? 32 00:01:42,051 --> 00:01:43,464 Такасуги бросает вызов противнику. 33 00:01:43,565 --> 00:01:46,615 Внезапная атака. Затем отступление. 34 00:01:47,921 --> 00:01:48,733 Тактика Такасуги непредсказуема и изменчива. 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,570 В результате осуществления тайного замысла Такасуги... 36 00:01:50,571 --> 00:01:52,502 громадная армия бакуфу вскоре теряет... 37 00:01:52,503 --> 00:01:54,465 устойчивость и непобедимость. 38 00:01:55,924 --> 00:01:58,546 Однако в самый разгар военных действий... 39 00:01:58,547 --> 00:02:00,799 у Такасуги обнаруживается серьезная болезнь. 40 00:02:02,401 --> 00:02:04,363 Он решает бороться, пока жив, 41 00:02:04,364 --> 00:02:06,173 сопротивляясь болезни, до последнего. 42 00:02:06,174 --> 00:02:08,510 Именно это в характере Такасуги Синсаку. 43 00:02:09,800 --> 00:02:11,971 Именно тогда история поменяла свой ход. 44 00:02:13,103 --> 00:02:14,401 Сражение при Кокура стало решающим событием, 45 00:02:14,402 --> 00:02:16,253 распахнувшим двери новой эпохе Мэйдзи. 46 00:02:16,744 --> 00:02:17,677 Такасуги - герой, противостоящий неприятельской армии, 47 00:02:17,678 --> 00:02:18,882 обладающей 50-кратным превосходством. 48 00:02:19,083 --> 00:02:21,347 Сегодня мы восстановим картину этого сражения, 49 00:02:21,348 --> 00:02:23,594 ставшего поворотным моментом истории. 50 00:02:24,660 --> 00:02:28,256 Такасуги Синсаку: стратегия беспроигрышного боя против армии с 50-кратным численным превосходством. 51 00:02:28,257 --> 00:02:32,789 Такасуги Синсаку: стратегия беспроигрышного боя против армии с 50-кратным численным превосходством. Война между бакуфу и Тёсю: чудесный поворот. 52 00:02:34,940 --> 00:02:38,136 Вы видите пролив Каммон, моросит дождь. 53 00:02:39,453 --> 00:02:42,265 За мостом начинается остров Хонсю; 54 00:02:42,557 --> 00:02:47,392 я сейчас нахожусь на острове Кюсю. 55 00:02:48,018 --> 00:02:50,901 Почти 140 лет назад... 56 00:02:50,902 --> 00:02:53,849 именно здесь произошло решающее сражение... 57 00:02:53,850 --> 00:02:57,114 между армией бакуфу и отрядом Тёсю - битва при Кокура. 58 00:02:57,315 --> 00:03:00,400 Шел второй год эпохи Кэйо, 59 00:03:00,401 --> 00:03:05,687 в европейском летоисчислении год 1866, 1 августа. 60 00:03:05,688 --> 00:03:07,597 В этот день в сражении при Кокура... 61 00:03:07,598 --> 00:03:13,508 отряд Тёсю одержал победу над армией бакуфу. 62 00:03:14,430 --> 00:03:21,609 Бакуфу, почти 260 лет управлявшее страной, 63 00:03:21,610 --> 00:03:25,006 было побеждено самураями из Тёсю. 64 00:03:25,107 --> 00:03:28,485 Это событие сокрушило власть и авторитет бакуфу. 65 00:03:28,639 --> 00:03:33,385 День, о котором сегодня пойдет речь, 66 00:03:33,386 --> 00:03:40,410 можно считать отправной датой в истории падения бакуфу, 67 00:03:40,411 --> 00:03:44,365 началом конца. 68 00:03:45,081 --> 00:03:49,132 Тогда отрядом Тёсю руководил Такасуги Синсаку. 69 00:03:49,982 --> 00:03:53,312 Это человек, который опрокинул распространенное убеждение... 70 00:03:53,313 --> 00:03:56,364 о том, что войну делают воины-самураи, буси. 71 00:03:56,365 --> 00:03:58,351 Он сформировал "народную" армию "Кихэйтай"... 72 00:03:58,352 --> 00:04:00,650 из простого люда. 73 00:04:01,497 --> 00:04:03,495 В то время армия Такасуги, 74 00:04:03,496 --> 00:04:05,854 в основном представленная силами "Кихэйтай", 75 00:04:05,855 --> 00:04:07,924 насчитывала всего одну тысячу человек - 76 00:04:07,925 --> 00:04:11,303 против 50 тысяч человек в армии бакуфу, 77 00:04:11,304 --> 00:04:15,226 то есть соотношение сил было один к пятидесяти. 78 00:04:15,445 --> 00:04:17,801 Здравый смысл подсказывает нам, 79 00:04:17,802 --> 00:04:20,562 что у отряда Такасуги не было шансов на победу. 80 00:04:20,763 --> 00:04:23,754 Именно тогда проявился весь талант Такасуги, 81 00:04:23,755 --> 00:04:27,836 перевернувший принятые суждения, 82 00:04:27,837 --> 00:04:31,157 тогда им было исполнено его славное предназначение. 83 00:04:31,158 --> 00:04:33,116 Такасуги тщательно изучил армию бакуфу, 84 00:04:33,117 --> 00:04:34,899 нашел ее слабые места... 85 00:04:34,900 --> 00:04:36,963 и, сделав целью своих размышлений обязательную победу, 86 00:04:36,964 --> 00:04:38,957 придумал необычную и безупречную в деталях стратегию, 87 00:04:38,958 --> 00:04:40,812 которая и позволила ему уничтожить власть бакуфу. 88 00:04:40,813 --> 00:04:42,131 Итак, каковой была реальность, 89 00:04:42,132 --> 00:04:44,489 ставшая объектом анализа Такасуги? 90 00:04:44,490 --> 00:04:46,394 Каковы были уязвимые места бакуфу, 91 00:04:46,395 --> 00:04:48,378 на которые обратил внимание Такасуги? 92 00:04:49,360 --> 00:04:52,499 Прежде всего, сегодняшняя программа расскажет вам о том, 93 00:04:52,500 --> 00:04:56,107 что привело к решающей схватке между Такасуги и бакуфу, 94 00:04:56,108 --> 00:04:58,779 как возникло это противостояние. 95 00:05:02,238 --> 00:05:06,180 Бакумацу. Япония в пучине беспорядков и смуты. 96 00:05:11,267 --> 00:05:12,396 С тех пор как в японских территориальных водах... 97 00:05:12,397 --> 00:05:13,858 появились "черные корабли" Мэттью Пэрри, 98 00:05:13,859 --> 00:05:15,981 бакуфу, испытывая давление со стороны европейских держав... 99 00:05:15,982 --> 00:05:17,326 в отношении открытия страны, 100 00:05:17,327 --> 00:05:19,446 сохраняло выжидательную позицию, не решаясь определить... 101 00:05:19,447 --> 00:05:21,129 дальнейший политический курс. 102 00:05:23,395 --> 00:05:25,204 В стране распространялось... 103 00:05:25,205 --> 00:05:28,535 всеобщее недовольство политикой бакуфу, 104 00:05:28,536 --> 00:05:30,941 начались беспорядки. 105 00:05:36,503 --> 00:05:38,532 Полагаться на бакуфу в качестве рулевого - 106 00:05:38,533 --> 00:05:40,651 значило для Тёсю привести страну к краху. 107 00:05:41,266 --> 00:05:43,186 Провинция Тёсю была центром... 108 00:05:43,187 --> 00:05:44,883 движения против режима правления бакуфу. 109 00:05:47,122 --> 00:05:48,615 Первый год Гэндзи (1864), 19 июля. 110 00:05:48,616 --> 00:05:50,215 В Киото происходит инцидент Киммон: 111 00:05:50,216 --> 00:05:52,154 противостояние бакуфу и Тёсю разрешается... 112 00:05:52,155 --> 00:05:54,338 вблизи императорского дворца в Киото. 113 00:05:55,279 --> 00:05:56,756 Против 20-тысячной армии бакуфу, 114 00:05:56,757 --> 00:05:59,623 подкрепленной дружественными отрядами из разных провинций, 115 00:05:59,624 --> 00:06:02,694 отряд Тёсю насчитывает всего около двух тысяч человек. 116 00:06:02,695 --> 00:06:03,489 Сражение Тёсю с противником, 117 00:06:03,490 --> 00:06:05,268 в десять раз превосходящим его по численности, 118 00:06:05,269 --> 00:06:08,601 продолжалось всего полдня и завершилось для Тёсю поражением. 119 00:06:13,372 --> 00:06:15,563 Спустя четыре месяца после инцидента Киммон... 120 00:06:15,564 --> 00:06:17,284 бакуфу объявляет людей из Тёсю, 121 00:06:17,285 --> 00:06:19,024 находившихся в горниле войны в Киото, 122 00:06:19,025 --> 00:06:20,065 государственными изменниками, 123 00:06:20,066 --> 00:06:21,262 предателями, идущими против императора, 124 00:06:21,263 --> 00:06:23,634 и направляет в Тёсю свою многочисленную армию. 125 00:06:23,635 --> 00:06:25,319 Этот ход со стороны бакуфу получил название... 126 00:06:25,320 --> 00:06:28,260 Первой карательной экспедиции против Тёсю. 127 00:06:28,384 --> 00:06:29,720 Для отряда Тёсю наступает момент, который определит, 128 00:06:29,721 --> 00:06:31,906 жизнь или погибель уготована ему. 129 00:06:34,943 --> 00:06:36,634 Победить 150-тысячную армию бакуфу, 130 00:06:36,635 --> 00:06:37,762 направляющуюся из Киото, 131 00:06:37,763 --> 00:06:39,843 у отряда Тёсю не было никаких шансов. 132 00:06:40,125 --> 00:06:42,694 В провинции Тёсю власть находится в руках консерваторов - 133 00:06:42,695 --> 00:06:44,263 от них и исходит указание... 134 00:06:44,264 --> 00:06:46,713 просить пощады у бакуфу и подчиниться ему. 135 00:06:48,660 --> 00:06:49,839 Правящая консервативная верхушка в Тёсю... 136 00:06:49,840 --> 00:06:51,156 склоняет голову перед бакуфу... 137 00:06:51,157 --> 00:06:53,500 и одного за другим принуждает к совершению сэппуку... 138 00:06:53,501 --> 00:06:55,106 участников инцидента Киммон. 139 00:06:58,997 --> 00:07:01,281 Кроме того, правители Тёсю начинают преследовать... 140 00:07:01,282 --> 00:07:03,239 настроения протеста против бакуфу, 141 00:07:03,240 --> 00:07:05,540 если замечают таковые внутри провинции. 142 00:07:08,607 --> 00:07:10,653 В это время появляется фигура... 143 00:07:10,654 --> 00:07:11,954 молодого вассала из провинции Тёсю, 144 00:07:11,955 --> 00:07:13,879 отчаянно противостоящая бакуфу. 145 00:07:15,788 --> 00:07:17,648 Это Такасуги Синсаку. 146 00:07:18,940 --> 00:07:20,624 Если провинция Тёсю пойдет на бакуфу, 147 00:07:20,625 --> 00:07:22,848 ничего не поменяв в настоящем положении дел, 148 00:07:22,849 --> 00:07:25,964 это будет означать крах процесса обновления Японии. 149 00:07:26,472 --> 00:07:28,605 Такасуги хорошо понял это... 150 00:07:28,606 --> 00:07:31,542 и решил лишить власти правящих в Тёсю консерваторов. 151 00:07:33,111 --> 00:07:34,481 В то время надежды Такасуги... 152 00:07:34,482 --> 00:07:36,631 были связаны с отрядами "Кихэйтай", 153 00:07:36,632 --> 00:07:39,007 которые он сам и набирал. 154 00:07:41,089 --> 00:07:42,855 Вот слова Такасуги: 155 00:07:42,856 --> 00:07:45,212 "В наше время страну могут вести по пути преобразований... 156 00:07:45,213 --> 00:07:47,156 не воины (буси), а простые люди (минсю)". 157 00:07:47,157 --> 00:07:50,824 Такасуги связал все свои самые важные чаяния... 158 00:07:50,825 --> 00:07:52,330 с отрядами "Кихэйтай", 159 00:07:52,365 --> 00:07:56,050 сформированными из крестьян и воинов (буси) низкого ранга. 160 00:07:57,614 --> 00:07:58,881 Эти люди, не будучи окутанными... 161 00:07:58,882 --> 00:08:01,204 нитями ритуалов, подобно воинам-буси, 162 00:08:01,205 --> 00:08:03,128 имели кроме этого в своем распоряжении... 163 00:08:03,129 --> 00:08:04,594 современное оружие... 164 00:08:04,595 --> 00:08:06,384 и без выражения какого-либо протеста... 165 00:08:06,385 --> 00:08:08,713 с усердием обучались европейским военным приемам. 166 00:08:12,775 --> 00:08:15,735 Город Симоносэки, местечко Тёфу, храм Кодзандзи. 167 00:08:16,922 --> 00:08:19,017 Здесь Такасуги решает начать схватку... 168 00:08:19,018 --> 00:08:21,523 с консерваторами из Тёсю. 169 00:08:23,704 --> 00:08:26,338 Первый год Гэндзи (1864), 15 декабря. 170 00:08:27,239 --> 00:08:30,177 Он смог собрать всего чуть более 80 человек, 171 00:08:30,178 --> 00:08:32,600 созвучных ему по духу и решимости. 172 00:08:33,965 --> 00:08:35,230 Однако, даже в таких обстоятельствах... 173 00:08:35,231 --> 00:08:39,185 Такасуги с жаром обращался к своим людям со словами: 174 00:08:40,733 --> 00:08:43,166 "Сейчас, несмотря ни на что, главная наша задача - 175 00:08:43,167 --> 00:08:46,066 показать мастерство и силу наших людей, воинов из Тёсю". 176 00:08:47,724 --> 00:08:49,871 Вспыхнуло восстание у Кодзандзи. 177 00:08:57,737 --> 00:08:59,862 Такасуги разбил своих людей на группы... 178 00:08:59,863 --> 00:09:03,252 и направил в ближайшие к Симоносэки провинции... 179 00:09:03,253 --> 00:09:05,684 для захвата центров административной власти. 180 00:09:09,383 --> 00:09:10,150 В результате... 181 00:09:10,151 --> 00:09:12,151 армия Такасуги пополнилась новыми добровольцами... 182 00:09:12,175 --> 00:09:15,394 и возросла до 3000 человек - за счет крестьян и самураев, 183 00:09:15,395 --> 00:09:18,001 откликнувшихся на воодушевление людей Такасуги. 184 00:09:22,897 --> 00:09:24,499 Второй год Гэндзи (1865), январь. 185 00:09:25,222 --> 00:09:26,148 Происходит яростное столкновение... 186 00:09:26,149 --> 00:09:29,090 армии Такасуги с основными силами консервативной правящей клики. 187 00:09:29,091 --> 00:09:31,057 Такасуги, отряды которого снабжены современным оружием, 188 00:09:31,058 --> 00:09:33,468 а также владеют мастерством неожиданного нападения, 189 00:09:33,469 --> 00:09:36,122 разбивает армию противника, 190 00:09:36,123 --> 00:09:39,342 имевшего в своем арсенале старые мечи и доспехи. 191 00:09:42,913 --> 00:09:45,116 Одержавший победу Такасуги направляется в замок Хагидзё, 192 00:09:45,117 --> 00:09:47,753 расположенный в центральной части провинции Тёсю. 193 00:09:49,248 --> 00:09:51,949 Такасуги и его люди приободрены успехами... 194 00:09:51,950 --> 00:09:55,913 и вновь поглощены планами по свержению бакуфу. 195 00:10:00,005 --> 00:10:03,568 В провинции Тёсю вновь появляются антисёгунские настроения - 196 00:10:04,534 --> 00:10:06,797 и в 1866 году против Тёсю с возрожденным движением протеста... 197 00:10:06,798 --> 00:10:11,513 сёгун Токугава Иэмоти направляет... 198 00:10:11,514 --> 00:10:15,075 большую 150-тысячную армию. 199 00:10:15,561 --> 00:10:18,220 Это Вторая карательная экспедиция против Тёсю. 200 00:10:20,820 --> 00:10:22,479 150-тысячная армия бакуфу... 201 00:10:22,480 --> 00:10:25,002 подступила к провинции Тёсю с четырех сторон... 202 00:10:25,003 --> 00:10:27,191 и расположилась на приграничных территориях. 203 00:10:27,292 --> 00:10:31,109 Намечается место ожесточенного боя: 204 00:10:31,110 --> 00:10:33,002 пролив Каммон. 205 00:10:33,347 --> 00:10:36,327 Бакуфу расположило штаб в замке Кокурадзё, 206 00:10:36,328 --> 00:10:39,461 удаленном от Симоносэки всего на десять километров. 207 00:10:42,474 --> 00:10:44,194 Части армии бакуфу, сосредоточенные... 208 00:10:44,195 --> 00:10:46,130 в центральной префектуре острова Кюсю в Кокура, 209 00:10:46,131 --> 00:10:49,059 увеличивают свою численность до 50 тысяч человек. 210 00:10:50,932 --> 00:10:52,503 При этом на другой стороне фронта в Симоносэки... 211 00:10:52,504 --> 00:10:54,268 находится армия Такасуги, 212 00:10:54,269 --> 00:10:56,886 насчитывающая всего одну тысячу человек. 213 00:10:57,580 --> 00:10:58,968 Каким образом Такасуги предстанет со своей армией перед бакуфу, 214 00:10:58,969 --> 00:11:00,710 чьи силы обладают 50-кратным превосходством? 215 00:11:00,711 --> 00:11:02,115 На плечи Такасуги ложится тяжелый груз... 216 00:11:02,116 --> 00:11:05,536 ответственности за судьбу Тёсю. 217 00:11:08,584 --> 00:11:11,041 Замок Кокурадзё будет охвачен огнем... 218 00:11:11,042 --> 00:11:13,608 спустя два месяца. 219 00:11:18,507 --> 00:11:19,851 Пролив Каммон. 220 00:11:19,852 --> 00:11:22,693 Мы находимся на реке Кангава, на берегу в Симоносэки. 221 00:11:22,694 --> 00:11:25,741 Это местечко, выходящее на пролив Каммон, - Данноура. 222 00:11:26,062 --> 00:11:29,590 Здесь - самое узкое место пролива. 223 00:11:29,791 --> 00:11:35,656 Одна из наших последних программ была посвящена Минамото Ёсицунэ, 224 00:11:35,657 --> 00:11:38,470 и я как раз находился тогда на противоположной стороне пролива, 225 00:11:38,471 --> 00:11:39,762 на корабле. 226 00:11:40,329 --> 00:11:42,372 И тогда, и сейчас я поражаюсь... 227 00:11:42,373 --> 00:11:44,173 огромному числу иностранных судов, 228 00:11:44,273 --> 00:11:45,189 вместе с японскими кораблями... 229 00:11:45,190 --> 00:11:46,918 курсирующих в этом узком проливе. 230 00:11:46,919 --> 00:11:49,059 И сейчас, так же как и в старину, 231 00:11:49,060 --> 00:11:51,926 здесь проходит действительно важная судоходная артерия - 232 00:11:51,927 --> 00:11:54,117 вот что приходит в голову, когда смотришь на пролив. 233 00:11:54,317 --> 00:11:56,322 Сейчас я показываю правой рукой на восток, 234 00:11:56,323 --> 00:12:00,449 в сторону Внутреннего Японского моря, 235 00:12:00,450 --> 00:12:05,181 городов Осака, Киото, Токио. 236 00:12:06,175 --> 00:12:10,283 Слева от меня, на западе, 237 00:12:10,284 --> 00:12:15,235 Японское море, Корейский полуостров и Китай. 238 00:12:15,236 --> 00:12:19,934 Сегодня мы очень хорошо можем понять причину, 239 00:12:19,935 --> 00:12:22,191 по которой в прошлые времена Тайра и Минамото, 240 00:12:22,192 --> 00:12:25,157 а позже бакуфу и Тёсю... 241 00:12:25,158 --> 00:12:27,969 отводили этому проливу... 242 00:12:27,970 --> 00:12:31,008 важнейшую стратегическую роль. 243 00:12:31,297 --> 00:12:33,289 Если предположить, что здесь случится война - 244 00:12:33,290 --> 00:12:37,036 то это будет означать, что прекратится судоходство. 245 00:12:37,272 --> 00:12:38,520 Если перестанут ходить суда - 246 00:12:38,521 --> 00:12:40,750 экономика страны будет сильно дестабилизирована. 247 00:12:40,751 --> 00:12:42,619 Когда мы принимаем во внимание эти соображения... 248 00:12:42,620 --> 00:12:44,343 и даем характеристику войне при Кокура, 249 00:12:44,344 --> 00:12:46,467 то видим, что пролив Каммон для Тёсю 250 00:12:46,468 --> 00:12:48,946 (где экономика поддерживалась благодаря торговле с Нагасаки) 251 00:12:48,947 --> 00:12:53,509 и для бакуфу представлял собой линию судьбы, 252 00:12:53,510 --> 00:12:56,210 точнее - ее финансово-экономическую составляющую, 253 00:12:56,211 --> 00:12:58,342 и сражение должно было решить, 254 00:12:58,343 --> 00:13:01,152 кому будет принадлежать главенство на море. 255 00:13:05,989 --> 00:13:07,446 С целью победить противника, 256 00:13:07,447 --> 00:13:10,137 чьи силы обладают 50-кратным превосходством, 257 00:13:10,138 --> 00:13:13,092 Такасуги занялся тщательной подготовкой. 258 00:13:16,545 --> 00:13:21,067 Сейчас вы видите топографическую карту пролива Каммон, 259 00:13:21,068 --> 00:13:23,890 сделанную Такасуги примерно за полгода до краха бакуфу. 260 00:13:25,604 --> 00:13:28,488 Такасуги и его помощники провели подробные измерения... 261 00:13:28,489 --> 00:13:31,124 морских дистанций между огневыми батареями Тёсю... 262 00:13:31,125 --> 00:13:33,611 и опорными точками бакуфу в провинции Кокура. 263 00:13:34,414 --> 00:13:35,464 Такасуги, таким образом, 264 00:13:35,465 --> 00:13:37,179 еще до начала военных действий сделал карту, 265 00:13:37,180 --> 00:13:40,067 позволившую определить оптимальные позиции для ведения артобстрела. 266 00:13:43,126 --> 00:13:46,190 Кроме того, Такасуги имел разведчиков, 267 00:13:46,191 --> 00:13:49,420 которые работали на территории бакуфу. 268 00:13:52,153 --> 00:13:54,015 Об этом свидетельствуют уцелевшие с того времени... 269 00:13:54,016 --> 00:13:55,212 дорожные векселя, 270 00:13:55,247 --> 00:13:59,032 которые выдавались армией Тёсю рыбакам. 271 00:14:02,953 --> 00:14:05,787 Четыре иероглифа в документе означали... 272 00:14:05,788 --> 00:14:08,401 разрешение торговать в любой провинции. 273 00:14:08,991 --> 00:14:10,044 Историки считают, 274 00:14:10,045 --> 00:14:12,101 что рыбаки получали этот документ от Такасуги... 275 00:14:12,202 --> 00:14:14,248 как подтверждение своего статуса торговцев, 276 00:14:14,249 --> 00:14:15,796 под прикрытием которого... 277 00:14:15,797 --> 00:14:17,368 они могли проникать в армию бакуфу... 278 00:14:17,369 --> 00:14:20,369 для разведки и получения важной информации. 279 00:14:22,609 --> 00:14:25,949 Информация об армии бакуфу, поступающая по этим каналам, 280 00:14:25,950 --> 00:14:30,220 непрерывно и строго фиксировалась в хрониках Такасуги: 281 00:14:33,072 --> 00:14:36,172 "В распоряжении бакуфу восемь пушек". 282 00:14:39,663 --> 00:14:41,962 "В Кокура бакуфу держит армию... 283 00:14:41,963 --> 00:14:44,173 численностью около семи тысяч человек". 284 00:14:46,624 --> 00:14:49,747 Благодаря информации, поступавшей от разведчиков, 285 00:14:49,748 --> 00:14:51,536 Такасуги удалось ясно представить, 286 00:14:51,537 --> 00:14:54,412 каково действительное положение противника. 287 00:14:56,090 --> 00:14:57,898 Второй год Кэйо (1866), 3 июля. 288 00:14:57,925 --> 00:15:00,963 Командование войском бакуфу было поручено... 289 00:15:01,364 --> 00:15:04,894 советнику сёгуна (родзю) Огасавара Нагамити. 290 00:15:06,540 --> 00:15:08,575 Огасавара был тогда самым успешным и талантливым человеком... 291 00:15:08,576 --> 00:15:10,822 в бюрократическом аппарате бакуфу. 292 00:15:10,823 --> 00:15:14,268 Однако специализировался он на международных переговорах, 293 00:15:14,269 --> 00:15:15,786 в делах ведения войны опыта не имел - 294 00:15:15,787 --> 00:15:18,291 то есть был просто гражданским чиновником. 295 00:15:18,292 --> 00:15:19,385 Бакуфу рассчитывало на то, 296 00:15:19,386 --> 00:15:21,258 что, когда будет открыт огонь по отрядам Тёсю, 297 00:15:21,259 --> 00:15:24,147 как уже произошло во время Второй карательной экспедиции против Тёсю, 298 00:15:24,148 --> 00:15:27,253 Тёсю сдастся без боя до начала активных военных действий. 299 00:15:27,254 --> 00:15:29,284 Историки считают, что, исходя из этих расчетов, 300 00:15:29,285 --> 00:15:31,719 бакуфу назначило Огасавара на пост командующего войсками. 301 00:15:32,328 --> 00:15:36,146 50-тысячная армия бакуфу, взявшая в окружение Тёсю, 302 00:15:36,147 --> 00:15:38,866 представляла собой главным образом... 303 00:15:38,867 --> 00:15:41,018 созванные из разных провинций острова Кюсю отряды: 304 00:15:41,019 --> 00:15:45,050 из Кокура, Кумамото, Курумэ, Янагава и др. 305 00:15:46,434 --> 00:15:48,839 Для этих людей предстоящее сражение было не более чем... 306 00:15:48,840 --> 00:15:52,603 одним из эпизодов противостояния сёгуната Токугава и провинции Тёсю. 307 00:15:52,604 --> 00:15:54,971 Их основной интерес определялся желанием... 308 00:15:54,972 --> 00:15:58,065 насколько возможно избежать жертв в этой войне с Тёсю. 309 00:16:02,302 --> 00:16:05,186 Около десяти суток проходит в противостоянии обеих армий, 310 00:16:06,465 --> 00:16:07,577 когда Такасуги получает информацию о том, 311 00:16:07,578 --> 00:16:10,749 что, возможно, армия бакуфу... 312 00:16:10,750 --> 00:16:14,452 18 июня перейдет в наступление. 313 00:16:17,480 --> 00:16:18,790 Если Такасуги напрямую вступит в сражение... 314 00:16:18,791 --> 00:16:20,773 с высадившейся на берег 50-тысячной армией, 315 00:16:20,774 --> 00:16:24,216 то у него нет никаких шансов на победу. 316 00:16:25,623 --> 00:16:28,461 Как выстоять в такой ситуации? 317 00:16:30,107 --> 00:16:32,686 У Такасуги зреет замысел. 318 00:16:37,329 --> 00:16:41,007 Такасуги посылает своему врагу Огасавара... 319 00:16:41,008 --> 00:16:43,507 поэтический текст следующего содержания: 320 00:16:44,752 --> 00:16:49,039 "О великий правитель! Не время наслаждаться поэзией! 321 00:16:49,040 --> 00:16:53,237 Бери свою плеть и иди на меня!" 322 00:16:54,418 --> 00:17:01,274 [то же самое на современном японском] 323 00:17:03,656 --> 00:17:06,110 Такасуги таким образом подстрекал бакуфу. 324 00:17:06,111 --> 00:17:08,458 Он демонстрировал выжидательную позицию... 325 00:17:08,459 --> 00:17:11,441 и стремился усыпить бдительность противника. 326 00:17:12,442 --> 00:17:14,175 Это была ловушка, 327 00:17:14,176 --> 00:17:16,230 умело приготовленная Такасуги для армии бакуфу. 328 00:17:17,713 --> 00:17:18,992 Такасуги, заявив о том, 329 00:17:18,993 --> 00:17:21,389 что его войско ожидает нападения со стороны противника, 330 00:17:21,390 --> 00:17:23,638 за день до предполагаемой даты начала военных действий, 331 00:17:23,639 --> 00:17:25,665 на рассвете 17 июня, 332 00:17:25,666 --> 00:17:27,529 скрываясь в густом тумане, 333 00:17:27,927 --> 00:17:32,159 на пяти военных кораблях подходит к берегам Кюсю. 334 00:17:33,822 --> 00:17:36,184 Цель Такасуги - местечко Таноура... 335 00:17:36,185 --> 00:17:38,062 в южной части острова. 336 00:17:38,479 --> 00:17:41,707 Здесь бакуфу держало около 200 лодок, 337 00:17:41,708 --> 00:17:45,598 необходимых для пересечения отрядами пролива. 338 00:17:49,039 --> 00:17:50,464 Четыре часа утра. 339 00:17:51,072 --> 00:17:53,886 Корабли армии Тёсю под командованием Такасуги... 340 00:17:53,887 --> 00:17:56,963 направляют свои орудия в сторону острова... 341 00:17:56,964 --> 00:17:59,353 и начинают обстрел Таноура. 342 00:18:04,565 --> 00:18:06,594 Одновременно с этим раздаются пушечные залпы... 343 00:18:06,595 --> 00:18:08,213 со стороны Симоносэки. 344 00:18:09,420 --> 00:18:13,690 Люди Такасуги действуют в предрассветной тьме и тумане, 345 00:18:13,691 --> 00:18:15,504 но благодаря заранее изученной топографической карте... 346 00:18:15,505 --> 00:18:18,074 пушки бьют точно в цель - в укрепления противника; 347 00:18:18,075 --> 00:18:20,539 армия бакуфу оказывается яростно разбитой... 348 00:18:22,260 --> 00:18:25,303 и погружается в хаос. 349 00:18:31,205 --> 00:18:32,669 Шесть часов утра. 350 00:18:33,077 --> 00:18:34,149 Воспользовавшись моментом, 351 00:18:34,150 --> 00:18:37,409 армия Тёсю начинает высадку на берег. 352 00:18:41,049 --> 00:18:42,989 Солдаты Такасуги имеют удобную форму одежды, 353 00:18:42,990 --> 00:18:45,548 современное европейское оружие - 354 00:18:45,981 --> 00:18:48,151 и на суше довольно быстро подавляют противника, 355 00:18:48,152 --> 00:18:50,804 в арсенале которого лишь старое японское оружие. 356 00:18:53,979 --> 00:18:55,933 Армия Тёсю, оккупировав Таноура, 357 00:18:55,934 --> 00:18:58,431 один за другим поджигает корабли бакуфу, 358 00:18:58,432 --> 00:19:01,677 приготовленные для высадки на противоположный берег пролива. 359 00:19:01,878 --> 00:19:04,838 У Такасуги была цель - лишить противника возможности... 360 00:19:04,839 --> 00:19:07,392 переправиться через пролив и разгромить Тёсю на суше. 361 00:19:07,393 --> 00:19:09,517 И эта цель была достигнута. 362 00:19:11,094 --> 00:19:12,763 В штабе Тёсю, после блестящей победы... 363 00:19:12,764 --> 00:19:15,220 над 50-тысячным войском противника, 364 00:19:15,691 --> 00:19:17,866 рождается предложение продолжать победное ведение войны... 365 00:19:17,867 --> 00:19:20,208 и совершить новую атаку на Кокура. 366 00:19:21,253 --> 00:19:23,699 Однако Такасуги неожиданно дает приказ всей армии... 367 00:19:23,700 --> 00:19:28,346 временно покинуть Симоносэки - и как можно быстрее. 368 00:19:30,891 --> 00:19:31,859 Он считает, 369 00:19:31,860 --> 00:19:33,504 что слишком большая опасность заключена в том, 370 00:19:33,505 --> 00:19:35,284 чтобы полагаться на сильный боевой дух армии... 371 00:19:35,285 --> 00:19:36,367 при столь малочисленном войске, 372 00:19:36,368 --> 00:19:37,568 и делает следующую запись... 373 00:19:37,569 --> 00:19:39,253 в своем собрании письменных военных распоряжений: 374 00:19:40,872 --> 00:19:42,622 "Мы будем провоцировать их на бои, 375 00:19:42,623 --> 00:19:44,051 и они потеряют свою силу, - 376 00:19:44,052 --> 00:19:45,983 это будет подобно тому, как легко... 377 00:19:45,984 --> 00:19:47,871 мы разламываем палочки для еды по одной. 378 00:19:48,716 --> 00:19:52,074 Мы начнем с листьев и веток - и наконец доберемся до корня". 379 00:19:52,626 --> 00:19:54,604 Такасуги объявляет ведение "ситуативной" войны... 380 00:19:54,605 --> 00:19:57,094 и планирует разбить огромную армию противника... 381 00:19:57,095 --> 00:19:58,035 постепенно, по частям, 382 00:19:58,036 --> 00:19:59,436 нанося одим за другим сильные внезапные удары... 383 00:19:59,437 --> 00:20:02,428 и отводя при необходимости армию с места военных действий. 384 00:20:03,767 --> 00:20:04,946 Для достижения цели... 385 00:20:04,947 --> 00:20:07,575 немногочисленные силы Тёсю решено было мобилизовывать... 386 00:20:07,576 --> 00:20:10,439 только с наступлением удобного момента. 387 00:20:11,176 --> 00:20:13,632 В ожидании этого момента... 388 00:20:13,633 --> 00:20:16,476 Такасуги на некоторое время отвел армию в Симоносэки... 389 00:20:16,477 --> 00:20:18,045 и дал людям отдых. 390 00:20:19,722 --> 00:20:22,426 До того, как замок Кокурадзё будет охвачен огнем, 391 00:20:22,427 --> 00:20:24,931 остается чуть более 40 дней. 392 00:20:29,865 --> 00:20:32,698 Мы находимся в хранилище исторических документов... 393 00:20:32,699 --> 00:20:35,809 в школе Тоёцу (префектура Фукуока, город Тоёцу). 394 00:20:35,810 --> 00:20:38,256 Здесь собраны документы и материальные экспонаты, 395 00:20:38,257 --> 00:20:40,330 относящиеся к провинции Кокура, 396 00:20:40,331 --> 00:20:43,107 а значит, и к войне при замке Кокурадзё. 397 00:20:43,308 --> 00:20:44,924 За моей спиной вы видите паланкин, 398 00:20:44,925 --> 00:20:47,084 который, должно быть, находился в употреблении... 399 00:20:47,085 --> 00:20:49,365 у вассалов провинции Кокура в те времена. 400 00:20:49,666 --> 00:20:53,261 Слева от меня - рукописи "Хосо кидзи" ("Хроники изобильной провинции Кокура"), 401 00:20:53,301 --> 00:20:54,991 это официальный документ. 402 00:20:54,992 --> 00:20:57,004 Сборников в общей сложности восемь. 403 00:20:57,105 --> 00:21:01,256 Они содержат официальные хроники войны при замке Кокурадзё, 404 00:21:01,257 --> 00:21:05,765 которые велись представителями стороны бакуфу. 405 00:21:05,966 --> 00:21:10,136 В третьем сборнике я нашел запись о том, что... 406 00:21:10,137 --> 00:21:13,712 командующий фронтовыми частями провинции Кокура... 407 00:21:13,713 --> 00:21:17,181 просит дополнительного подкрепления... 408 00:21:17,182 --> 00:21:23,174 у советника сёгуна, главнокомандующего. 409 00:21:23,275 --> 00:21:24,953 Я позволю себе небольшую цитату: 410 00:21:25,454 --> 00:21:27,777 "Война между провинциями Кокура и Тёсю... 411 00:21:27,778 --> 00:21:30,687 становится моей личной войной. 412 00:21:30,688 --> 00:21:33,102 Мы сражаемся за великую империю, 413 00:21:33,103 --> 00:21:35,932 а у нас нет отрядов подкрепления. 414 00:21:35,933 --> 00:21:41,387 Сейчас, в положении, когда победа нам кажется невозможной, 415 00:21:41,388 --> 00:21:46,555 день и ночь мы яростно бьемся... 416 00:21:46,556 --> 00:21:49,274 и поддерживаем друг друга. 417 00:21:49,275 --> 00:21:51,899 Прошу Вашей помощи". 418 00:21:52,321 --> 00:21:53,687 Другими словами, в провинции Кокура... 419 00:21:53,688 --> 00:21:56,176 у участников сражений растет чувство, 420 00:21:56,177 --> 00:21:58,239 что идёт война не государственного значения, 421 00:21:58,240 --> 00:22:00,770 а лично их война. 422 00:22:01,400 --> 00:22:09,025 У них копится обида и слабеют силы - 423 00:22:09,026 --> 00:22:13,708 и они просят у главнокомандующего срочного подкрепления. 424 00:22:13,856 --> 00:22:16,039 Кроме того, нам становится понятно из этого послания, 425 00:22:16,040 --> 00:22:19,656 что между людьми на фронте и главнокомандующим... 426 00:22:19,657 --> 00:22:22,696 отсутствовало взаимопонимание. 427 00:22:23,195 --> 00:22:26,566 Как Такасуги воспользуется слабыми местами... 428 00:22:26,567 --> 00:22:29,610 огромной системы под названием "бакуфу" и его армии? 429 00:22:29,611 --> 00:22:31,088 В решении этой непростой задачи... 430 00:22:31,089 --> 00:22:33,489 ярко проявится талант и истинные качества Такасуги... 431 00:22:33,490 --> 00:22:35,210 как военного тактика и стратега. 432 00:22:35,211 --> 00:22:40,319 Предлагаю Вам увидеть это своими глазами. 433 00:22:43,819 --> 00:22:46,917 Итак, армия бакуфу потерпела неожиданное поражение... 434 00:22:46,918 --> 00:22:48,455 в первом сражении. 435 00:22:49,694 --> 00:22:52,071 Главнокомандующий Огасавара надеется выправить ситуацию... 436 00:22:52,072 --> 00:22:54,222 и решает задействовать один военный корабль, 437 00:22:54,223 --> 00:22:58,207 курсирующий во Внутреннем Японском море. 438 00:23:01,673 --> 00:23:03,658 "Фудзияма-мару" было построено по новому европейскому образцу... 439 00:23:03,659 --> 00:23:07,241 и считалось в то время самым мощным военным кораблем в Японии. 440 00:23:07,242 --> 00:23:08,737 Оно безусловно превосходило по своим возможностям... 441 00:23:08,738 --> 00:23:10,931 корабли армии Тёсю. 442 00:23:13,741 --> 00:23:17,000 Появление "Фудзияма-мару" в водах пролива Каммон... 443 00:23:17,001 --> 00:23:19,485 означало для Тёсю взятие его под контроль бакуфу... 444 00:23:19,486 --> 00:23:21,687 и, под защитой пушечных выстрелов с моря, 445 00:23:21,688 --> 00:23:24,584 делало возможной высадку армии бакуфу на территории Тёсю. 446 00:23:26,717 --> 00:23:29,341 Однако, в то же самое время, армия бакуфу, 447 00:23:29,342 --> 00:23:32,501 располагавшаяся на суше, переживала непростые дни. 448 00:23:34,324 --> 00:23:36,648 В сражение с армией Тёсю на фронте... 449 00:23:36,649 --> 00:23:38,572 должна была вступить армия Кокура, 450 00:23:38,573 --> 00:23:40,978 образованная выходцами из провинции Кокура. 451 00:23:42,358 --> 00:23:44,248 У солдат из других провинций, сражающихся на стороне бакуфу, 452 00:23:44,249 --> 00:23:45,942 прямого интереса в этом сражении не было. 453 00:23:45,943 --> 00:23:47,697 Они находились к тому же в некотором отдалении от фронта, 454 00:23:47,698 --> 00:23:49,899 в окрестностях замка Кокурадзё, - 455 00:23:49,900 --> 00:23:53,771 это и стало причиной резкого падения боевого духа в отрядах. 456 00:23:55,638 --> 00:23:56,783 В довершение ко всему, 457 00:23:56,784 --> 00:23:58,698 год выдался на удивление жаркий. 458 00:23:59,899 --> 00:24:02,312 Условия затянувшегося военного быта... 459 00:24:02,313 --> 00:24:04,481 способствовали распространению болезней. 460 00:24:04,824 --> 00:24:05,985 По заведенному порядку, 461 00:24:05,986 --> 00:24:07,678 армия получала продуктовое обеспечение... 462 00:24:07,679 --> 00:24:09,197 от различных провинций - 463 00:24:09,498 --> 00:24:13,882 поэтому вынужденно терпела недостаток продовольствия. 464 00:24:17,172 --> 00:24:21,178 В таких условиях армия бакуфу сражаться не могла, 465 00:24:21,179 --> 00:24:25,204 о чем доложили главнокомандующему Огасавара... 466 00:24:25,205 --> 00:24:27,231 с просьбой о подкреплении. 467 00:24:28,429 --> 00:24:32,663 Однако Огасавара уклонился от выполнения этого требования. 468 00:24:33,351 --> 00:24:35,886 Историки считают причиной отказа убеждение Огасавара в том, 469 00:24:35,887 --> 00:24:37,269 что отправить подкрепление тем, 470 00:24:37,270 --> 00:24:39,105 у кого не хватает боевого духа, 471 00:24:39,106 --> 00:24:40,770 да еще и до появления в проливе Каммон "Фудзияма-мару", - 472 00:24:40,771 --> 00:24:43,694 значит обречь армию бакуфу на поражение. 473 00:24:43,935 --> 00:24:46,514 Огасавара не имел опыта реальных сражений... 474 00:24:46,515 --> 00:24:50,468 и потому не сочувствовал солдатам на фронте. 475 00:24:52,541 --> 00:24:54,565 Один из солдат армии Кокура пишет об Огасавара, 476 00:24:55,566 --> 00:24:58,243 приказавшем вступить в сражение с Тёсю... 477 00:24:58,244 --> 00:25:00,587 только солдатам армии Кокура, следующее: 478 00:25:01,947 --> 00:25:06,315 "Приказов от бакуфу мы получаем слишком много. 479 00:25:06,882 --> 00:25:09,083 Мы живем в большой несвободе, 480 00:25:09,084 --> 00:25:13,379 поэтому ослабление силы духа в армии естественно. 481 00:25:14,399 --> 00:25:16,118 Бдительность наша снижается, 482 00:25:16,119 --> 00:25:18,710 мы становимся ленивы и неповоротливы" 483 00:25:18,711 --> 00:25:21,345 (дневник Фудзита Хиросаку из Кокура). 484 00:25:23,429 --> 00:25:25,361 29 июня. 485 00:25:25,392 --> 00:25:28,763 Корабль "Фудзияма-мару", которого так ждал Огасавара, 486 00:25:28,764 --> 00:25:31,337 показался в водах пролива Каммон. 487 00:25:32,470 --> 00:25:34,922 Такасуги чувствует, что наступает важный и опасный момент. 488 00:25:35,516 --> 00:25:37,413 Пока "Фудзияма-мару" находится в водах пролива, 489 00:25:37,414 --> 00:25:40,611 высадка армии Такасуги на вражеский берег невозможна. 490 00:25:41,196 --> 00:25:45,262 Симоносэки может погибнуть под обстрелом с корабля. 491 00:25:46,331 --> 00:25:47,840 Такасуги погружается в раздумья о том, 492 00:25:47,841 --> 00:25:50,711 каким образом захватить "Фудзияма-мару". 493 00:25:53,341 --> 00:25:55,312 3 июля, 1 час ночи. 494 00:25:55,945 --> 00:25:58,092 К "Фудзияма-мару" приближаются три лодки, 495 00:25:58,093 --> 00:26:00,509 груженные каменным углем. 496 00:26:02,010 --> 00:26:04,551 Бдительность бакуфу была усыплена... 497 00:26:04,552 --> 00:26:07,295 обилием таких лодок в водах пролива, 498 00:26:07,296 --> 00:26:10,005 расположенного неподалеку от угледобывающих шахт. 499 00:26:10,938 --> 00:26:13,575 Однако внезапно эти лодки открывают огонь... 500 00:26:13,576 --> 00:26:15,469 по "Фудзияма-мару". 501 00:26:16,253 --> 00:26:19,755 Они были лишь удачной маскировкой для людей Тёсю. 502 00:26:20,579 --> 00:26:22,456 "Фудзияма-мару", сильно пострадавшее под обстрелом, 503 00:26:22,457 --> 00:26:24,475 теряет контроль над ситуацией... 504 00:26:24,476 --> 00:26:26,855 и вынуждено покинуть поле боя. 505 00:26:28,714 --> 00:26:30,144 Воспользовавшись моментом, армия Тёсю... 506 00:26:30,145 --> 00:26:33,654 переправляется на берег Кюсю, где стоят отряды бакуфу, 507 00:26:33,655 --> 00:26:36,868 и атакует его опорную точку - местечко Дайри. 508 00:26:39,866 --> 00:26:41,327 Тёсю разбивает солдат бакуфу, 509 00:26:41,328 --> 00:26:43,964 боевой дух которых и так надломлен. 510 00:26:43,965 --> 00:26:45,068 От замка Кокурадзё... 511 00:26:45,069 --> 00:26:47,839 армию Тёсю отделяют семь километров. 512 00:26:51,810 --> 00:26:53,727 Однако Такасуги и тогда не позволил своим солдатам... 513 00:26:53,728 --> 00:26:55,750 преследовать противника дальше, положив на это все силы, 514 00:26:55,751 --> 00:26:57,707 и вернул все войско в Симоносэки. 515 00:26:58,940 --> 00:27:01,132 Такасуги слишком хорошо понимал, что имеет дело... 516 00:27:01,133 --> 00:27:04,418 с армией противника, в 50 раз превышающей... 517 00:27:04,419 --> 00:27:07,135 по численности его отряды. 518 00:27:11,401 --> 00:27:15,560 Огасавара, потерпев несколько неудач одну за другой, 519 00:27:16,327 --> 00:27:18,571 наконец всерьез принимается за выстраивание... 520 00:27:18,572 --> 00:27:20,518 стратегии войны на суше. 521 00:27:22,440 --> 00:27:24,161 8 июля. Проходит пять суток... 522 00:27:24,162 --> 00:27:26,353 после поражения бакуфу при Дайри. 523 00:27:26,554 --> 00:27:28,748 Огасавара отдает приказ о мобилизации... 524 00:27:28,749 --> 00:27:30,766 5000 солдат из провинции Кумамото... 525 00:27:30,767 --> 00:27:33,115 в помощь армии Кокура. 526 00:27:35,821 --> 00:27:40,320 Солдаты Кумамото вооружены длинноствольными винтовками... 527 00:27:40,321 --> 00:27:42,179 и имеют репутацию сильнейших... 528 00:27:42,180 --> 00:27:45,117 среди отрядов всех прочих провинций. 529 00:27:51,827 --> 00:27:55,639 Такасуги, имея такого сильного противника, как армия Кумамото, 530 00:27:55,640 --> 00:27:59,197 решает принять стратегию выжидательной борьбы. 531 00:28:00,006 --> 00:28:02,380 Полмесяца проходят... 532 00:28:02,381 --> 00:28:04,735 без каких-либо движений с обеих сторон. 533 00:28:06,571 --> 00:28:09,821 21 июля, во время затишья на поле боя, 534 00:28:09,822 --> 00:28:12,531 здоровье Такасуги резко ухудшается. 535 00:28:13,529 --> 00:28:15,308 Туберкулез, которым он страдал давно, 536 00:28:15,309 --> 00:28:17,717 начинает проявляться частыми приступами кровохарканья. 537 00:28:17,718 --> 00:28:20,747 Положение становится критическим. 538 00:28:23,562 --> 00:28:26,389 Такасуги подолгу не встает с постели. 539 00:28:27,613 --> 00:28:29,601 Он осознает, что ему осталось недолго, 540 00:28:29,602 --> 00:28:31,763 и, пока длится противостояние Тёсю и бакуфу, 541 00:28:31,764 --> 00:28:35,042 отведенное ему время также сокращается. 542 00:28:38,856 --> 00:28:42,420 В это время отряды Тёсю, ведущие бои с армией бакуфу... 543 00:28:42,421 --> 00:28:43,999 на всей территории провинции Тёсю, 544 00:28:44,000 --> 00:28:46,114 одерживают одну победу за другой. 545 00:28:46,719 --> 00:28:48,919 Остается только сражение при Кокура, 546 00:28:48,920 --> 00:28:51,379 которое берет на себя Такасуги лично и непосредственно... 547 00:28:51,380 --> 00:28:53,768 и исход которого непредсказуем. 548 00:28:55,554 --> 00:28:58,019 В это же время до Такасуги доходит... 549 00:28:58,020 --> 00:29:01,768 извещение чрезвычайной важности о положении дел в армии бакуфу. 550 00:29:02,408 --> 00:29:04,755 В хрониках армии "Кихэйтай" записано следующее: 551 00:29:06,377 --> 00:29:10,901 "Солдаты армии Набэсима просят отпустить их домой. 552 00:29:12,028 --> 00:29:18,054 Это же наблюдается и в отрядах Курумэ, Омура, Хиго, Кумамото". 553 00:29:19,853 --> 00:29:22,813 Усталость давала о себе знать... 554 00:29:22,814 --> 00:29:25,036 не только на периферии сил бакуфу, 555 00:29:25,037 --> 00:29:28,230 это касалось и сильнейшего войска Кумамото. 556 00:29:30,693 --> 00:29:32,525 26 июля 557 00:29:32,745 --> 00:29:35,501 Такасуги превозмогает болезнь... 558 00:29:35,502 --> 00:29:37,725 и собирает военный совет. 559 00:29:39,878 --> 00:29:43,076 Благодаря усилиям разведчиков, Такасуги осведомлен о том, 560 00:29:43,077 --> 00:29:45,095 что боевой дух 50-тысячной армии бакуфу... 561 00:29:45,096 --> 00:29:47,431 значительно ослаблен. 562 00:29:47,761 --> 00:29:50,497 Такасуги назначает... 563 00:29:50,498 --> 00:29:54,650 стремительное взятие замка Кокурадзё на завтра. 564 00:29:56,456 --> 00:29:58,632 Итак, теряющий силы и здоровье Такасуги... 565 00:29:58,633 --> 00:30:02,172 находится в преддверии решающей грандиозной битвы. 566 00:30:03,914 --> 00:30:08,308 Замок Кокурадзё будет охвачен огнем через пять суток. 567 00:30:13,430 --> 00:30:18,540 Жилой район за моей спиной - Акасака, 568 00:30:18,541 --> 00:30:20,743 место последнего сражения в войне при Кокура... 569 00:30:20,744 --> 00:30:24,266 между бакуфу, то есть армией Кумамото, и Тёсю. 570 00:30:24,267 --> 00:30:25,613 Если быть точным, 571 00:30:25,614 --> 00:30:27,560 Акасака (город Кита-Кюсю, район Кокура-Кита) - 572 00:30:27,561 --> 00:30:30,358 там, где вы видите выделенное на экране специальным знаком... 573 00:30:30,359 --> 00:30:32,591 здание, утопающее в зелени. 574 00:30:33,368 --> 00:30:35,799 За горами (розовая стрелка) располагалась армия Тёсю, 575 00:30:35,800 --> 00:30:39,531 перед ними - армия бакуфу (желтая стрелка). 576 00:30:40,363 --> 00:30:42,029 Сейчас я показываю правой рукой... 577 00:30:42,030 --> 00:30:44,972 в направлении штаба бакуфу - крепости Кокурадзё, 578 00:30:45,867 --> 00:30:48,725 до нее семь километров. 579 00:30:49,119 --> 00:30:51,887 Для смертельно больного Такасуги... 580 00:30:51,888 --> 00:30:54,039 это тяжелое сражение было последним, 581 00:30:54,040 --> 00:30:56,276 и он решил, что нужно выйти из него победителем... 582 00:30:56,277 --> 00:30:58,312 во что бы то ни стало. 583 00:30:58,313 --> 00:31:00,014 Сражение при Акасака... 584 00:31:00,015 --> 00:31:03,121 требовало от Такасуги решения нескольких задач. 585 00:31:03,938 --> 00:31:07,056 Во-первых, местность изобиловала... 586 00:31:07,057 --> 00:31:11,716 естественными рубежами защиты: 587 00:31:11,717 --> 00:31:13,744 море, как вы видите, подходит вплотную к горам, 588 00:31:13,745 --> 00:31:16,225 и нападение со стороны моря совершить затруднительно; 589 00:31:16,226 --> 00:31:19,134 горы обеспечивают защиту от врага. 590 00:31:19,135 --> 00:31:21,812 При нападении со стороны гор... 591 00:31:21,813 --> 00:31:24,119 армия должна преодолеть эти горы, 592 00:31:24,120 --> 00:31:26,309 а это, как мы видим, сделать непросто: 593 00:31:26,310 --> 00:31:27,961 склоны слишком крутые, 594 00:31:27,962 --> 00:31:29,791 к тому же покрыты густой растительностью - 595 00:31:29,792 --> 00:31:31,566 это будет затруднять перемещение солдат... 596 00:31:31,567 --> 00:31:32,560 и всех необходимых вещей. 597 00:31:32,779 --> 00:31:35,089 Не надо забывать и о том, 598 00:31:35,090 --> 00:31:37,108 что противник у Такасуги в этот раз - 599 00:31:37,109 --> 00:31:39,753 Кумамото, сильнейшая армия, с современным оружием. 600 00:31:39,754 --> 00:31:41,826 Итак, смогут ли Такасуги и его армия... 601 00:31:41,827 --> 00:31:43,818 принять бой при Акасака... 602 00:31:43,819 --> 00:31:46,353 и выйти из него с победой? 603 00:31:46,482 --> 00:31:49,474 Давайте посмотрим. 604 00:31:53,984 --> 00:31:56,556 Второй год Кэйо (1866), 27 июля. 605 00:31:57,190 --> 00:31:59,986 Наконец сражение при Акасака начинается. 606 00:32:01,557 --> 00:32:05,388 Отряды Тёсю, поднимающиеся по склону, 607 00:32:05,691 --> 00:32:09,201 находятся под огнем Кумамото. 608 00:32:14,232 --> 00:32:17,980 Один за другим гибнут солдаты Тёсю. 609 00:32:19,182 --> 00:32:22,431 Армия Тёсю, впервые атаковавшая противника "в лоб", 610 00:32:22,432 --> 00:32:24,548 терпит поражение со стороны... 611 00:32:24,549 --> 00:32:27,026 оснащенной современным оружием армии Кумамото. 612 00:32:30,213 --> 00:32:33,127 В эти часы Такасуги, преодолевая тяготы болезни, 613 00:32:33,128 --> 00:32:34,910 находится на передовой линии фронта... 614 00:32:34,911 --> 00:32:36,928 и лично командует отрядами. 615 00:32:44,158 --> 00:32:47,103 Сражение продолжается весь день до заката. 616 00:32:51,018 --> 00:32:53,026 Потерпевшая поражение армия Тёсю... 617 00:32:53,027 --> 00:32:55,092 потеряла в результате жестокого боя... 618 00:32:55,093 --> 00:32:58,177 более десяти процентов солдат - 114 человек. 619 00:32:59,299 --> 00:33:03,139 Это трагичный исход для сражения. 620 00:33:10,884 --> 00:33:12,452 Вечером того же дня... 621 00:33:12,453 --> 00:33:14,512 Такасуги вынужден охладить пыл своих людей, 622 00:33:14,513 --> 00:33:16,416 которые настаивают на повторном бое. 623 00:33:17,577 --> 00:33:18,107 Тёсю переживает... 624 00:33:18,108 --> 00:33:20,861 самые трудные во всей военной кампании минуты. 625 00:33:21,727 --> 00:33:22,966 Тогда Такасуги понимает... 626 00:33:22,967 --> 00:33:24,832 всю опасность и ошибочность прямой атаки, 627 00:33:24,833 --> 00:33:26,950 ведь армия противника огромна. 628 00:33:28,869 --> 00:33:30,942 Для победы небольшой армии Тёсю необходимо... 629 00:33:30,943 --> 00:33:34,252 найти слабые места многочисленной армии противника, 630 00:33:34,708 --> 00:33:37,136 нарушить слаженность частей армии бакуфу, 631 00:33:37,137 --> 00:33:41,144 обнаружить признаки распада огромного войска. 632 00:33:42,528 --> 00:33:44,701 Вот выдержки из записей Такасуги об искусстве войны: 633 00:33:46,037 --> 00:33:48,265 "Если мы продемонстрируем противнику... 634 00:33:48,266 --> 00:33:50,178 нашу готовность и возможность атаковать даже сейчас, 635 00:33:50,179 --> 00:33:54,703 мы спровоцируем его беспокойство и напряжение. 636 00:33:57,019 --> 00:34:01,099 В конце концов мы истощим его психологически... 637 00:34:02,034 --> 00:34:08,920 и сможем добиться распада армии". 638 00:34:09,611 --> 00:34:12,502 Такасуги ставит цель - раздробить армию бакуфу. 639 00:34:13,317 --> 00:34:16,120 Это было последний надеждой Такасуги Синсаку, 640 00:34:16,121 --> 00:34:18,483 героического сына своей родины - Тёсю. 641 00:34:24,302 --> 00:34:26,259 Такасуги начал действовать. 642 00:34:27,796 --> 00:34:29,978 Поблизости от Акасака он разместил батарею пушек - 643 00:34:29,979 --> 00:34:32,516 для того, чтобы армия Кумамото находилась в ожидании... 644 00:34:32,517 --> 00:34:35,630 атаки со стороны Тёсю. 645 00:34:35,692 --> 00:34:40,063 Кроме этого, в месте дислокации войск Тёсю... 646 00:34:40,064 --> 00:34:42,794 разожжены и горят сутками сторожевые костры - 647 00:34:42,795 --> 00:34:44,479 для того, чтобы нарушить покой армии Кумамото. 648 00:34:44,480 --> 00:34:47,077 Это была психологическая война Такасуги. 649 00:34:47,595 --> 00:34:49,449 Армия Кумамото должна была, по расчетам Такасуги, 650 00:34:49,450 --> 00:34:51,081 обеспокоиться тем, что... 651 00:34:51,082 --> 00:34:53,602 потерпевший поражение при Акасаке противник... 652 00:34:53,603 --> 00:34:56,929 вновь собирает силы и может напасть внезапно. 653 00:35:00,061 --> 00:35:01,320 28 июля, замок Кокурадзё. 654 00:35:01,321 --> 00:35:04,310 На следущий день после сражения при Акасака... 655 00:35:06,984 --> 00:35:07,884 Усилия Такасуги... 656 00:35:07,885 --> 00:35:10,491 по установлению батареи пушек и разжиганию сторожевых огней... 657 00:35:10,492 --> 00:35:11,912 увенчались успехом. 658 00:35:13,027 --> 00:35:16,356 Армия Кумамото направляет главнокомандующему Огасавара... 659 00:35:16,357 --> 00:35:18,935 прошение о смене отрядов защиты при Акасака, 660 00:35:18,936 --> 00:35:22,508 называя в качестве причины истощение сил. 661 00:35:24,367 --> 00:35:26,843 Однако наступил следующий день - 29 июля, 662 00:35:26,844 --> 00:35:30,184 а Огасавара так и не прислал подкрепления. 663 00:35:32,063 --> 00:35:33,826 Огасавара опасался, что... 664 00:35:33,827 --> 00:35:35,564 если он поменяет сильнейшую армию Кумамото... 665 00:35:35,565 --> 00:35:36,709 на какую-либо иную, 666 00:35:36,744 --> 00:35:38,425 солдаты которой не имеют стойкого боевого духа, 667 00:35:38,460 --> 00:35:40,445 а также современного оружия, 668 00:35:40,446 --> 00:35:43,084 то армия бакуфу с большой вероятностью... 669 00:35:43,085 --> 00:35:44,901 будет разбита силами Тёсю. 670 00:35:47,071 --> 00:35:49,687 В ответ на такую реакцию Огасавара... 671 00:35:49,688 --> 00:35:51,988 в отрядах Кумамото растет сильное раздражение. 672 00:35:52,945 --> 00:35:56,046 Солдаты Кумамото начинают терять доверие к главнокомандующему, 673 00:35:56,140 --> 00:35:57,352 который бросил их на передовую, 674 00:35:57,353 --> 00:35:58,724 отделив от других частей, 675 00:35:58,725 --> 00:36:02,197 и не хочет ради них и пальцем о палец ударить. 676 00:36:03,642 --> 00:36:05,066 Армия Кумамото, 677 00:36:05,067 --> 00:36:07,081 не уведомляя Огасавара, 678 00:36:07,082 --> 00:36:09,727 начинает уводить свои силы из Акасака. 679 00:36:09,944 --> 00:36:13,501 Люди возвращаются в родную провинцию Кумамото. 680 00:36:16,254 --> 00:36:19,202 В этот же день к Огасавара в замок Кокурадзё... 681 00:36:19,203 --> 00:36:23,018 приходит извещение о кончине сёгуна Токугава Иэмоти. 682 00:36:24,765 --> 00:36:26,466 Кроме того, до Огасавара доходят также и сообщения... 683 00:36:26,467 --> 00:36:27,751 о поражениях отрядов бакуфу... 684 00:36:27,752 --> 00:36:29,407 в сражениях на территории Тёсю. 685 00:36:31,318 --> 00:36:32,665 Психологическая война Такасуги... 686 00:36:32,666 --> 00:36:34,731 и его маленькой армии, 687 00:36:34,732 --> 00:36:37,921 начала по-настоящему расшатывать позиции... 688 00:36:37,922 --> 00:36:43,458 главнокомандующего Огасавара и огромной армии бакуфу. 689 00:36:45,971 --> 00:36:48,148 На следующий день, 30 июля... 690 00:36:48,149 --> 00:36:51,797 Огасавара, являвшийся советником сёгуна (родзю), 691 00:36:51,798 --> 00:36:53,797 в связи с кончиной последнего... 692 00:36:53,798 --> 00:36:57,595 тайно покидает замок Кокурадзё на "Фудзияма-мару". 693 00:37:00,264 --> 00:37:02,336 Отряды бакуфу, узнав об этом, также начинают покидать фронт... 694 00:37:02,337 --> 00:37:04,291 и возвращаться в родные провинции. 695 00:37:04,292 --> 00:37:06,868 Бакуфу, имеющее право гордиться своей 50-тысячной армией, 696 00:37:06,869 --> 00:37:09,677 вопреки рациональным ожиданиям и прогнозам, 697 00:37:09,678 --> 00:37:12,600 было сломлено Такасуги с его искусной стратегией. 698 00:37:14,928 --> 00:37:17,227 Такасуги, поставив на кон свою жизнь, 699 00:37:17,228 --> 00:37:19,303 выиграл эту войну. 700 00:37:19,768 --> 00:37:23,810 Этот момент - начало падения сёгуната Токугава, 701 00:37:23,811 --> 00:37:26,987 правившего страной около 260 лет. 702 00:37:30,246 --> 00:37:34,517 Второй год Кэйо (1866). 1 августа, полдень. 703 00:37:35,627 --> 00:37:38,087 Замок Кокурадзё занимается огнем. 704 00:37:40,361 --> 00:37:42,533 Это солдаты провинции Кокура, 705 00:37:42,534 --> 00:37:44,651 не желая отдавать замок в руки противнику, 706 00:37:44,652 --> 00:37:48,157 поджигают его. 707 00:37:56,234 --> 00:37:58,139 Такасуги, вернувшийся в Симоносэки... 708 00:37:58,140 --> 00:38:00,275 по причине ухудшения самочувствия, 709 00:38:00,276 --> 00:38:03,364 наблюдал с берега за пламенем, 710 00:38:03,365 --> 00:38:06,929 охватившим замок Кокурадзё. 711 00:38:08,717 --> 00:38:10,512 Победа Такасуги и его армии, поднявшихся на войну... 712 00:38:10,513 --> 00:38:13,901 против армии с огромным численным перевесом, - 713 00:38:13,902 --> 00:38:16,959 стала провозвестником череды больших перемен... 714 00:38:16,960 --> 00:38:20,689 под названием Реставрация Мэйдзи. 715 00:38:29,845 --> 00:38:31,797 Мы находимся у замка Кокурадзё, 716 00:38:31,798 --> 00:38:34,090 где располагался военный штаб бакуфу... 717 00:38:34,091 --> 00:38:35,876 во время войны при Кокура. 718 00:38:35,977 --> 00:38:38,933 Однако сейчас вы видите храм Тэнсюкаку. 719 00:38:39,349 --> 00:38:42,165 Он построен уже в эпоху Сёва. 720 00:38:42,166 --> 00:38:44,661 Следовательно, сейчас мы не можем видеть... 721 00:38:44,662 --> 00:38:47,269 ни одной детали, напоминающей нам о войне при Кокура. 722 00:38:47,270 --> 00:38:49,171 Хотя это и служит свидетельством исхода войны, 723 00:38:49,172 --> 00:38:52,717 того, что замок Кокура был... 724 00:38:52,758 --> 00:38:57,553 полностью сожжен в то время. 725 00:38:58,699 --> 00:38:59,764 Напомню еще раз, что... 726 00:38:59,765 --> 00:39:04,832 это была война армии Тёсю, Такасуги Синсаку, 727 00:39:04,833 --> 00:39:06,777 против армии бакуфу. 728 00:39:08,367 --> 00:39:10,253 Соотношение сил было один против пятидесяти, 729 00:39:10,254 --> 00:39:13,836 победа, соответственно, оказалась на стороне одного. 730 00:39:14,118 --> 00:39:17,176 Армия Такасуги, сплоченная... 731 00:39:17,177 --> 00:39:19,348 общими целями и устремлениями, 732 00:39:19,349 --> 00:39:20,267 обладала маневренностью, 733 00:39:20,268 --> 00:39:22,901 характерной для армии небольшого масштаба. 734 00:39:22,902 --> 00:39:24,772 У армии бакуфу этих качество не было. 735 00:39:24,773 --> 00:39:26,515 Кроме того, не было взаимопонимания и хорошего контакта ... 736 00:39:26,516 --> 00:39:29,718 между главнокомандующим и фронтом. 737 00:39:29,719 --> 00:39:33,675 В результате и стала возможна победа одного над пятидесятью. 738 00:39:33,949 --> 00:39:36,432 Через год с небольшим после обсуждаемых событий... 739 00:39:36,433 --> 00:39:39,585 эпоха Эдо и сёгунат Токугава... 740 00:39:39,586 --> 00:39:42,073 прекратили свое 260-летнее существование. 741 00:39:42,654 --> 00:39:44,803 Позвольте мне завершить сегодняшнюю программу... 742 00:39:44,804 --> 00:39:46,981 словами Такасуги Синсаку, которые он посвятил... 743 00:39:46,982 --> 00:39:51,890 своим единомышленникам, сражавшимся вместе с ним... 744 00:39:51,891 --> 00:39:56,634 против армии бакуфу в этой войне. 745 00:39:56,735 --> 00:39:58,845 Благодарю вас за внимание. 746 00:40:04,218 --> 00:40:07,686 Спустя месяц после окончания войны при Кокура... 747 00:40:07,687 --> 00:40:09,907 между провинцией Тёсю и бакуфу был заключен договор... 748 00:40:09,908 --> 00:40:12,211 о прекращении военных действий. 749 00:40:12,212 --> 00:40:14,590 Второй год Кэйо (1866), 2 сентября. 750 00:40:15,912 --> 00:40:18,834 Непосредственно после того, как сгорел замок Кокурадзё, 751 00:40:18,835 --> 00:40:22,199 состояние здоровья Такасуги резко ухудшилось, 752 00:40:23,058 --> 00:40:27,738 у него уже не было тех сил, как во времена сражений. 753 00:40:29,927 --> 00:40:31,923 Примерно через семь месяцев после этих событий, 754 00:40:31,924 --> 00:40:34,547 в третий год Кэйо (1867), 14 апреля, 755 00:40:36,482 --> 00:40:40,888 Такасуги Синсаку скончался... 756 00:40:40,889 --> 00:40:44,004 в возрасте 29 лет в Симоносэки. 757 00:40:50,347 --> 00:40:52,960 Храм Сакураяма в городе Симоносэки. 758 00:40:53,603 --> 00:40:56,162 Здесь Такасуги Синсаку заложил кладбище... 759 00:40:56,163 --> 00:40:58,942 и установил мемориальные плиты... 760 00:40:58,943 --> 00:41:02,298 для погибших в войне при Кокура единомышленников. 761 00:41:04,089 --> 00:41:08,176 Им он посвятил следующие строки: 762 00:41:10,281 --> 00:41:12,685 "Ваши отважные души покинули этот мир, 763 00:41:12,686 --> 00:41:15,537 выполнив сыновний долг служения родине. 764 00:41:16,843 --> 00:41:18,062 Придет время, 765 00:41:18,063 --> 00:41:20,520 и я стану цветком у могильной плиты. 766 00:41:21,297 --> 00:41:24,818 Разделим же вместе радость от наших свершений". 767 00:41:27,724 --> 00:41:29,768 [то же на старояпонском] 768 00:41:52,720 --> 00:42:00,287 Такасуги Синсаку: стратегия беспроигрышного боя против армии с 50-кратным численным превосходством. Война между бакуфу и Тёсю: чудесный поворот. 769 00:42:02,189 --> 00:42:06,385 перевод - Татьяна Решенина http://bakumatsu.ru/